In Memory of Abouela

Daughter of Guatemala

mother of ten

imagine

eight survived

petite and brave

quiet and serene

kind eyes

my broken Spanish

yet the soul connection

a warm smile

a hug

no words needed

Leukemia

farewell abouela

Christina was her name

tears

missing her

She left today

no more suffering of the body

Sending her a big hug

ultimate freedom of the soul

Adios

we miss you

 

—– In German Translated By Ulrike Bocker —-

In Gedenken an Abouela

Tochter aus Guatemala
Mutter von zehn
Sich vorstellen
acht überlebten
zierlich und mutig
ruhig und ausgeglichen
freundliche Augen
Mein gebrochenes Spanisch
Doch mit der Seele verbunden
ein warmes Lächeln
eine Umarmung
keine Worte notwendig
Leukämie
Mach es gut, Abouela
Christina war ihr Name
Tränen
Sie fehlt
Sie hat uns heute verlassen
Der Körper leidet nicht mehr
Senden ihr eine innige Umarmung
ultimative Freiheit der Seele
Adios
Wir vermissen dich

 

—– In Spanish Translated By Diana Perez —–

En recuerdo de Abuela

Hija de Guatemala
Madre de diez
Imaginar
Ocho sobredientes
Pequeña y valiente
Quieta Y serena
Ojos cariñosos
Mi español quebrado
Aun conectando con el alma
Una sonrisa cálida
Un abrazo
Palabras no necesitadas
Leucemia
Adiós Abuela
Christina era su nombre
Lagrimas
La extraño
Ella partió hoy
Hoy dejo su cuerpo
No más sufrimiento del cuerpo
Mandando un gran abrazo
Ultima liberta del alma
Adiós
Te extrañamos

 

Advertisements

Toy Guns

02CA7A44-7A47-451F-84F3-953942D62E52.jpeg

“Wow, these are cool guns!!” This was a 10-12 year old boy who had come with his three male friends to Dr. Farideh Kioumehr’s Anti-violence booth at the park. The second boy said “Wow , this one is great. I have one just like that at home!”. The third boy asked “ Are you selling these? How much are they? And the fourth one who was the most outspoken one said “ you can make million of dollars selling these!!”. The boys seemed to be excited and enthusiastic about seeing the toy guns, hoping to get to try them and may take one home. Perhaps, they responded as most boys their age would do to fancy toy guns. What they were not aware of, was that they were in for a life altering experience.
It was Sunday March 29, 2009. It was the 13th day of the Persian New year. Like many cultures, number 13 is considered “bad luck” and Persians have the tradition to go to the nature or a park and throw away the wheat grass as the symbol of releasing the bad luck and have a prosperous year. Farideh had her anti-violence campaign at William Mason park in Irvine, California as she had done for the past 15 years. I had gone to the park to observe the tradition and offer my help to my dear friend of over 40 years. I wish I had a video camera and could have taped her encounter with the four boys who obviously had no idea what she was doing in the park. I thought to myself, these guys seemed to be fascinated by the toy guns. I was not sure if there was any hope for transformation.
Farideh with gentleness of a nurturing mother who knows the language of the youngsters started sharing about the real incidents with toy gun with them. The boys were assertively arguing “ But it is fun”, “ They are only toys”, ‟ Toys don’t hurt anyone!” . My dear friend wisely and patiently started asking them questions. The puzzled look on their faces showed that they had never thought about those matters. I thought to myself the boys are now going to go away to play in the park. They did not. I took the camera and started taking photos. She respectfully asked the leader of the group to read a one page related to accidents with the toy guns. The youngsters of the fast pace life and the era of ADD and ADHD, did not want to read anything. Somehow, I felt her passion, sincerity and dedication reached them beyond their normal adolescent resistance. He started reading out loud. They were obviously  bright children. They started asking questions with every line they were reading. “ Is this really true?‟ She patiently and warmly explained like a story teller. “Did this really happen?”, ” Was this child really killed?”. The children were getting the message and their facial expression changed. ” I didn’t know any of this!”. One said he was going to bring the rest of their friends, and ran to get them. The other three asked about all the art works that children had created previously. She explained the beautiful art works were done by professional artists as well as the children and invited them to create their own art work.
She gave them paper, magic markers, crayons and the boys were laying down on the carpet creating their own drawing supporting the campaign slogan “ Say No to Toy Guns”. I was taking pictures. Soon, the boy returned bringing more friends from their large party. As the children gathered, the adults joined. Asking questions and reading the materials. I could see the new awareness in the face of the parents. Perhaps, they bought toy guns for their boys/children without even thinking about it. There was a huge crowd around the table filled with educational information and display of art work and the board filled with toy guns that children had brought in.
The four boys completed their art work, received a T-shirt and a professional certificate, signed the petition, and the information sheet wanting to become part of the campaign. When I took a photo of the four with her holding their certificate, It felt as if I witnessed a transformation, a miracle. I knew in my heart that not only she had touched the spirit of those four young boys, also like a domino effect, anyone who would come in touch with them for generation. In this encounter, I had the honor of observing years of experience impacting the families regarding the major issue of epidemic of violence in our society.

Every time that I hear about gun violence on the news specially related to youth and children, I think of her life time effort. I have been amazed by her endless energy, passion, dedication and determination in being of service and promoting wellness, peace and harmony in our society.

I respect, honor and admire her as a community leader, as a professional, as a woman, as a mother and as a friend. She has put her heart and soul in promoting quality of life wherever she was from the small villages in Iran to southern California promoting global peace..

Our children are the treasure of our future.. They deserve a violence free childhood and grow up in a peaceful world. Farideh has been a champion of peace all her life. As Buddha said; one candle can light thousands of candles.

This story is dedicated to her and her family on their wedding anniversary with our heartfelt love and gratitude.

HAPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPY ANNIVERSARYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY

 

Screen Shot 2018-09-17 at 8.19.27 PMScreen Shot 2018-09-17 at 8.19.41 PM——- In German Translated By Ulrike Bocker ——

Spielzeug – Gewehre

„Wow, das sind coole Pistolen!!” Ein 10-12 Jahre alter Junge war mit seinen drei Freunden zum Anti-Gewalt-Stand von Dr. Farideh Kioumehr in den Park gekommen. Der zweite Junge sagte: „Wow, diese ist groß. Ich habe so eine zu Hause! “. Der dritte Junge fragte „Verkaufen Sie die? Was kosten sie? „Und der vierte, der sehr direkt war, sagte: „Du kannst Millionen von Dollar machen, wenn du diese verkaufst!!” Die Jungen schienen aufgeregt und begeistert zu sein, die Spielzeug Gewehre zu sehen und hofften, sie ausprobieren zu dürfen und vielleicht eine mit nach Hause zu nehmen. Vielleicht reagierten sie, wie die meisten Jungen in ihrem Alter es tun würden, wenn es um Spielzeug-Pistolen ging. Was Ihnen nicht bewusst war, war, dass sie zu einer lebensverändernden Erfahrung führen konnten.
Es war Sonntag, der 29. März 2009. Es war der 13. Tag des Persischen neuen Jahres. Wie in vielen Kulturen gilt auch die Nummer 13 als Synonym für “Pech” und die Perser haben die Tradition, in die Natur oder in den Park zu gehen und das Weizengras als Symbol für das Aufheben des Pechs wegzuwerfen und in ein erfolgreiches Jahr zu gehen. Farideh hielt ihre Anti-Gewalt-Kampagne im William Mason Park in Irvine, Kalifornien ab, wie Sie es in den letzten 15 Jahren getan hatte. Ich war in den Park gegangen, um die Tradition zu beobachten und meiner lieben Freundin, die ich seit 40 Jahren kenne, meine Hilfe anzubieten. Ich wünschte, ich hätte eine Videokamera bei mir gehabt und hätte ihre Begegnung mit den vier Jungs, die offensichtlich keine Ahnung hatten, was Farideh im Park machte, filmen können. Ich dachte mir, diese Jungen schienen von den Spielzeug- Gewehren fasziniert zu sein. Ich war mir nicht sicher, ob es irgendeine Hoffnung auf ein Umdenken gäbe. Farideh besaß die Sanftheit einer fürsorglichen Mutter, die die Sprache der Jugendlichen kennt und sie begann mit ihnen über die wirklichen Vorfälle mit Spielzeugpistolen zu sprechen. Die Jungen argumentierten selbstbewusst: “Aber es macht Spaß”, “Es sind nur Spielzeuge”, “Spielzeuge tun niemandem weh!”. Mein liebe Freundin begann klug und geduldig ihnen Fragen zu stellen. Der rätselhafte Blick in ihren Gesichtern zeigte, dass sie nie zuvor über diese Dinge nachgedacht hatten. Ich dachte, die Jungen hätten sich dann auf den Weg gemacht, um im Park zu spielen. Das taten sie aber nicht. Ich nahm die Kamera und begann zu fotografieren. Sie bat den Anführer der Gruppe respektvoll, eine einzige Seite vor zu lesen, die sich auf Unfälle mit den Spielzeug- Gewehren bezog. Die Jungen des schnelllebigen Lebens und der Ära von ADD und ADHS wollten nicht lesen. Irgendwie spürte ich, dass ihre Leidenschaft, Aufrichtigkeit und Hingabe sie über Ihren normalen jugendlichen Widerstand hinaus erreichten.
Er begann, laut zu lesen. Es waren offensichtlich clevere Kinder. Sie fingen an, mit jeder Zeile, die sie lasen, Fragen zu stellen. „Stimmt das wirklich?” Sie erklärte geduldig und herzlich wie eine Märchentante. ” Ist das wirklich passiert? “, „wurde dieses Kind wirklich getötet? “. Die Kinder erhielten die Botschaft und ihr Gesichtsausdruck veränderte sich. „Ich wusste nichts davon!” Einer sagte, er werde seine anderen Freunde dazu holen. Die anderen erkundigten sich nach all den Kunstwerken, die einige Kinder zuvor geschaffen hatten. Meine Freundin erläuterte, dass die schönen Kunstwerke sowohl von professionellen Künstlern als auch von Kindern gemacht worden waren und sie lud sie ein, ihr eigenes Kunstwerk zu schaffen. Sie gab ihnen Papier, Filzstifte, Buntstifte und die Jungen legten sich auf den Teppich und malten ihre eigenen Bilder, die durch den Wahlkampfslogan “Sag nein zu Spielzeug- Gewehren” unterstützt wurden. Ich fotografierte. Bald kehrte der Junge zurück und brachte mehr Freunde aus ihrem großen Freundeskreis mit.
Als sich die Kinder versammelten, schlossen sich die Erwachsenen an. Sie stellten Fragen und lasen Informationen. Ich konnte das neue Bewusstsein im Angesicht der Eltern sehen. Vielleicht kauften sie Spielzeug- Gewehre für Ihre Kinder, ohne auch nur daran zu denken. Es gab eine riesige Menschenmenge um den Tisch, der mit pädagogischen Informationen und der Auslage von Kunstarbeiten gefüllt war und auf einem Regal lagen Spielzeug- Gewehre, die Kinder mitgebracht hatten. Die vier Jungen beendeten ihre Kunstwerke und bekamen ein T-Shirt und ein professionelles Zertifikat und sie unterzeichneten die Petition und das Informationsblatt, das Teil der Kampagne werden wollte. Als ich ein Foto von den Vieren machte, die ihre Urkunden hochhielten, fühlte es sich an, als würde ich eine Wandlung, ein Wunder erleben. Ich wusste in meinem Herzen, dass Farideh nicht nur den Geist dieser vier jungen Menschen berührt hatte, sondern ebenso, wie bei einem Dominoeffekt, jedem, der mit ihnen über Generationen in Kontakt kommen würden. In dieser Begegnung hatte ich die Ehre, durch jahrelange Erfahrung zu beobachten, wie Familien in Bezug auf das große Problem der Epidemie der Gewalt in unserer Gesellschaft beeinflusst wurden.
Jedes Mal, wenn ich in den Nachrichten von Waffengewalt höre, die speziell mit Jugend und Kindern zu tun hat, denke ich an ihren lebenslangen Einsatz. Ich bin fasziniert von ihrer unendlichen Energie, ihrer Leidenschaft, Hingabe und Entschlossenheit in ihrer Arbeit und wie sie Wellness, Frieden und Harmonie in unserer Gesellschaft fördert.
Ich respektiere, verehre und bewundere sie als Gemeindeleiterin, als Profi, als Frau, als Mutter und als Freundin. Sie hat ihr Herz und ihre Seele in die Förderung der Lebensqualität gesteckt, wo immer sie sich aufhielt, von den kleinen Dörfern im Iran bis nach Südkalifornien, stets mit dem Ziel, den globalen Frieden zu fördern.
Unsere Kinder sind die Kostbarkeit unserer Zukunft. Sie verdienen eine gewaltfreie Kindheit und das Aufwachsen in einer friedlichen Welt. Farideh ist ihr ganzes Leben lang ein Verfechter des Friedens gewesen. Wie Buddha sagte; „Eine Kerze kann tausende Kerzen anzünden.“
Diese Geschichte ist ihr und ihrer Familie mit unserer herzlichen Liebe und Dankbarkeit anlässlich ihres Hochzeitstages gewidmet.
Alles Gute zum Hochzeitstag

Farsi Poem

8FA24A44-4A33-4BBD-9406-4508FAD59ED6
٤ ژولاي ٢٠١٨

شِكوِهً دِل !

زندگي ميكنم و مُرده ام امروز بدان!
ز پريروز و زِ ديروز و هم امروز بدان
در قفس مانده ام و قدرت پروازم نيست
گرچه باز است ففس، جراًت پروازم نيست !
سال ها در غمِ تنهايي خويش حيرانم
اشگِ حسرت به رخ ازمژگانم
سوت و كور است شبم، كلبهء من خاموش است
چهره ام ساكت و آرام و دلم پرجوش است
بسترم سرد و تهى، خالى إز همنفسى
نه فروغ نگهى، نه در آن عشقِ كَسى
همدمي هست كنارم ، ولي افسوس كه من
دور از او هستم و او دور از من !
گرمي دست و نگاهي ،شور و آهي و پناهي
همه در شعر بخوانم ، نه نگاهي نه پناهي

سوختم از چه كنم ها، چه كنم؟
سأختم با چه كنم ها، چه كنم ؟
گر گريزم زقفس، جوجه ها را چه كنم؟
كودَكم ، جوجهً اندر قفسم را چه كنم؟
اشگ و آهِ دلِ بشكسته طفلم چه كنم؟
حرف مَردم كه زنند پشت سرم را چه كنم؟
همه را مَدِّ ِ نظر دارم و غير از خودِ من!
چه كنم ، وا چه كنم ميشنَوَم از
دلِ من

اين و آن غبطه من ميخورن و حسرت من!
وَه ندانند كه چه ها ميگذرد در دل من
غبطه و حسرت مَردم چه كنم؟!
شيون و آه دل خود چه كنم؟
خسته ام از چه كنم از چه كنم
چه كنم ، وا چه كنم وا چه كنم؟
………
ناتمام.

به آن أضافه كن گر آواز سوزناكش ميشنوي، گر خود ميداني چه ميگويد،گر خود تجربه و جراًت گفتن داري!(٢)
………
گفتمان ” او ” كه من سنگ صبورش هستم و با من براستي روراست بوده و اشگ و حسرت او كه تاًييدي است بر صداقت و غم درون او خطوط بالا را انگيزه شد. اين گفتمان مرا به ياد شعر زنده ياد
فرخ تميمي انداخت كه نوشت؛

” ما دو ديواريم،
ما دو ديوار بلندِ كوچه اي تنگيم
ما كنار خويش و دور از خويش ميميريم
ما اسير پنجهً معمار تقديريم”

گر چه كه معتقدم
كه ما خود معمار تقدير خود بوده و هستيم و به غير از حوادث غير مترقبه ، با جراًت و قدرت ترك اسارت را مقدور و ميّسر نموده. .
او موجودي است كه غرورِ نامفهومش، از خود گذشتگي ورشكسكه اش ، حسرت عشقي واقعي و حقيقي ، تمناي دلبندي ، تمام وجودش را لبريز كرده ولي محكوم، به هر دليلي كه هست، به ادامهً زندگي كنوني خويش با ديوار دور و نزديك خويش در كوچهً تنگ و تاريك زندگي كه براي خود ساخته است باشد.
كوچه اي كه جراًت و قدرت تركش نداشته و ندارد! ولي مينالد!

شعر
” زندگي گرمي دلهاي بهم پيوسته است
گر در آن عشق نباشد همه درها بسته است ”
كه برايش فرستادم و از خواندن آن برايم از چگونگي باز كردن قفل دل صحبت كرد و من از عجز لب از سخن بستم و به قلم پناه آوردم.

او كيست؟!
من، تو، او، مادر، پدر، دوست،
فاميل، و يا آشنايي در غربت؟

خود را ميشنوم كه زير لب از زبان ” او” زمرمه ميكنم ؛

به تلخي زير لب با خويش ميگويم
كه يكسال دگر هم رفت و من جراًت نميجويم
صدايي از درون سينه ام با من چنين گويد
كه ده سال دگر هم رفت و او
چيزي نميگويد!

باز مينويسم:

گفتگو ، حرف و سخن با مهر باشد بهتر است
گر نباشد مهر و عشقي كار ها مشگل تَر است
بعد از آن دعوا مرافه، عشق
بازى خوشتر است
مزه اش شايد هزاران بار هم شيرين تَر است

صدايش آشناست؟!

(١) عشق به جاي كلمهً دوست آمده
(٢) روي سخن با گروهي است كه شهر شعر نام دارد.

——- In English Translated By Matthew Talebi ——

                                     Sigh    of    Heart 
 
           Living   and    dead    today
 
                                                     Yesterday .
 
           Trapped    in    cage   ,
 
           No    energy    to   fly. ,
 
          Cage  Is    open ,            though ,
 
          No    courage   to    fly. 
 
         For   years    perplexed   by ,
   
          Sorrow   of    solitude. .
 
          Tears    of    yearning    on  the    cheeks  ,
 
          Down    from    eyelashes.  .
 
          Soundless   and    blind  ,  the    night. ,
 
                                                 And   silent    the    hut. .
 
          Face    mute    and    quiet           but ,
 
           Heart    vibrant. .
          Cold.   Is.  the     bed. ,   devoid   of    a     confident. .
 
          No   luster    of    a  look. ,   no  love    of    one    In    heart. .
 
          A    companion    beside    me. ,        alas ,
 
         Me   distant   from    her    ,    she    distant   from    me  .
 
          Warmth   of   a    hand ,   a    look    or    a      sigh. ,
 
           Passion   and   refuge. . all. I    read. In    poems       No   look ,    No  refuge .